Mesnevi-i Nuriye | Giriş | 6
(4-9)

İ’tizar

Risâle-i Nur Külliyatı’ndan “El-Mesneviyy-ül Arabî” ile muanven büyük Üstad’ın cihanbaha pek kıymetdar şu eserini de Allah’ın avn ve inâyetiyle Arabîden Türkçeye çevirmeye muvaffak olmakla kendimi bahtiyar addediyorum. Yalnız, aslındaki ulviyet, kuvvet ve cezaleti tercümede muhafaza edemedim. Evet o cevher-baha hakîkatlara zarf olacak ne bir harf ve ne bir lâfız bulamadım. Tercüme lîsanı da, fikrim gibi nâkıs ve kasır olduğundan, o azîm îmanî ve cesîm Kur’ânî hakîkatlere ancak böyle dar ve kısa bir kisveyi tedârik edebildim. Ne hakkın ve ne hakîkatın hatırı kalmış. Fabrika-i dimağiyyemin bozukluğundan bu kadarını da müellif-i muhterem Bediüzzaman’ın ma’nevî yardımları ile dokuyabildim.

Evet bir tavuk kendi uçuşiyle, şahinin veya kartalın uçuşlarını taklid ve tercüme edemez. Bu, hakîkaten aslına uygun ve lâyık bir tercüme değildir. (Pek kısa bir meal, ba’zan da tayyedilmiş, tercüme edememiş.) Çok yerlerde yalnız mealini aldım. Ba’zı yerlerde de tayyettim. Ancak aslındaki hakâikı, evlâd-ı vatana gösteren küçük bir âyinedir...

Risâle-i Nur Müellifi’nin neseben küçük

kardeşi ve on beş sene Ondan ders alan

ABDÜLMECİD NURSÎ


Səs yoxdur