بارلا لاحقه‌سى | يگرمى يدنجى مكتوب و ذيللرى | 235
(26-437)

ايشته بو دهشتلى گيجه‌نڭ گوندوزنده اوتوز برنجى مكتوبڭ بر و ايكنجى لمعه‌لرينى حاوى قيمتلى أثرى آلدم، اوقودم. كندى كنديمه گيجه‌كى حالتى دوشوندم. ديدم: بو مبارك مكتوب، بڭا شو درسى ويرييور: سن بر سفينه‌يه راكبسڭ كه، او عظمتلى سفينه‌ڭ باش دونديريجى سرعتله، فضاىِ نامتناهيده قوشديريلييور. بو سفينه‌يى بويله پيريل پيريل چويرن قديرِ قيّوم، سڭا مسخّر ايتديگى، منتظم طلوع و غروب ايدن شمس ايله اينجه‌له‌رك، بويويه‌رك مكمّل بر تقويمِ سماوى وضعيتنى گوسترن قمر گبى عظيم جسملرى ده إستخدام ايدييور. بر كُره {كُنْ فَيَكُونُ} أمرينى آلديغى زمان، بو معظّم كُره‌لر گبى ميليونلرجه سيّارات بربرينه قاريشه‌جق، نظامِ عالم بوزولاجق، هر شى خراب اولاجق. {كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ اِلاَّ وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَ} سرّى ظاهر اولاجق. اويله ايسه أڭ متين، أڭ عالى، أڭ مزيَّن گورونن بو سراىِ كائناتڭ بر آنده ييقيلاجغى، خراب اولاجغى، بتون سكنه‌سنڭ محو و نابود اولاجقلرينى دوشون. هيچ أندر هيچ اولديغڭى خاطرلا. سنڭ مينى مينى حيات تكنه‌ڭى، طاغلر گبى طالغه‌لرى بولونان، قيصه‌جق عمريڭڭ دڭزنده آلدانه‌رق بوغديرمه. و حياتِ أبديه‌ڭى سونديرمك ايسته‌ين، أڭ بيوك و أڭ ياقين اولان نفسڭڭ حيله‌سندن قورتولمايه چاليش. بونڭ ايچون سڭا چوق قولاى و اوجوز، تأثيرى مجرّب و قطعى و {لاَ اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ سُبْحَانَكَ اِنِّى كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ ❊ رَبِّ اِنِّى مَسَّنِىَ الضُّرُّ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ} گبى خلاص و شفا و نجات واسطه‌لرينى توصيه ايدرم. بونلره بِالخاصّه مغرب و عشاء اورته‌سنده، اوتوز اوچر دفعه دوام ايت، ديمكده اولديغنى حسّ ايتدم


او كوچك رؤيانڭ تعبيرى، محترم استاديمه عائددر و آرزوسنه باغليدر. بو دفعه معنوى محروميتڭ اوزاماسى، بنى جدًّا متأثّر ايتمشدى. صبره غيرت ايتدم، فقط غريبدر كه؛ بو مبارك مكتوبڭ بورا پوسته‌خانه‌سنه وُرودى گوننڭ صباحنده {اِنَّ اﷲَ مَعَ الصَّابِرِينَ} أمرِ جليلنڭ قوّتنه طايانه‌رق تحمّل ايتمكده اولديغمى، فقط مراقدن ده حَسْبَ الْبشريه قورتولاماديغمى ناطق كوچك بر مكتوبى، اُخروى قارداشمز حقّى أفندى‌يه گوندرمشدم

سس يوق