LE SIGNE SUPRÊME | 7é RAYON | 29
(1-118)
  Puis, ce voyageur très ardent et très curieux, ayant appris les langues de divers royaumes de création dans le royaume de manifeste par leurs matériels et des aspects corporels, et de la déclaration de leurs façons d’existence, a désiré étudier et voyager par le monde du royaume invisible et le royaume intermédiaire, et ainsi examiner la réalité où la porte des cœurs et des intellects droits et lumineux, des cœurs sains et illuminés est ouverte à lui; ces cœurs qui sont comme le noyau de l'homme qui est le fruit de l'univers et qui peuvent s’étendre spirituellement autant que l’univers, en dépit de leur petitesse. Il a vu que; ils étaient d'isthmes humains reliant le royaume de l'invisible à celui du manifeste, et vu que les contacts entre ces deux royaumes et les échanges entre eux en tant qu’ils affectent l'homme, ayant lieu à ces points; s’adressant à son intellect et à son cœur: Venez, le chemin menant à la vérité de ces semblables à vous est plus court. Nous devons en profiter, non par prendre des leçons par des langues des autres chemins ci-dessus, mais plutôt en examinant leurs qualités, leurs natures et leurs couleurs au point de vue de la foi, dit-il. Puis, il a commencé à l’examiner. Il a vu que : La croyance ferme et qualifiée sur la foi et sur l’unité divine de tous les intellects droits et lumineux conviennent et leur conviction et leur certitude sur cette croyance s’accordent, en dépit de leurs capacités différentes et de leurs confessions lointaines les un les autres. Ils se sont, donc, appuyés et ils sont engagés sur une vérité invariable et leurs racines sont entrées dans une vérité ferme qui ne s’arrachera plus. Alors leur unanimité au point de vue de la foi et en l'existence nécessaire et en l'unité de Allah, est une chaîne lumineuse incassable et est une fenêtre éclairée s’ouvrant au monde de la vérité.
Et il a  vu que: malgré la divergence de leurs méthodes et de leurs manières de tous ces cœurs droits et lumineux, leurs dévoilements et leurs observations unanimes et sûr et attirants s’accordent et sont d’accord sur l’unité. Donc, chacun d’eux étant un petit trône de la connaissance dominicale et un miroir divin assemblant, ces cœurs lumineux sont des fenêtres ouvertes vers le Soleil de Vérité et tous ensemble est un grand miroir comme une mer qui sert de  miroir du soleil. Leur accord et leur unanimité à propos de l’existence nécessaire et de l’unité sont un guide le plus parfait et un chef spirituel très grand infaillible et non trompant. Car, il n’y a aucune possibilité et aucune probabilité qu’une imagination autre que la vérité et qu’une idée sans vérité et qu’un attribut faux puissent tromper tous ensemble ces grands et perçants yeux, puissent faire subir une erreur sentimentale sans interruption et sainement : même les sophistes sots qui nient cet univers, n’acceptent pas, refusent une intelligence corrompue et pourrie qui donne la possibilité à cela. Alors, notre voyageur avec son intelligence et son cœur a dit : J’ai cru en Allah. Voilà, l'allusion au profit de la connaissance de la foi dérivé des intellects droits et les cœurs lumineux par ce voyageur, on a dit en les Douzième et Treizième Degrés de la Première Station :

لاَ اِلهَ اِلاَّ اللّهُ الْوَاجِبُ الْوُجُودِ الَّذِى دَلَّ عَلَى وُجُوبِ وُجُودهِ فِى وَحْدَتِهِ 

اِجْمَاعُ الْعُقُولِ الْمُسْتَقِيمَةِ الْمُنَوَّرَةِ بِاِعْتِقَادَاتِهَا الْمُتَوَافِقَةِ وَ بِقَنَاعَاتِهَا وَ يَقِينَاتِهَا 

الْمُتَطَابِقَةِ مَعَ تَخَالُفِ اْلاِسْتِعْدَادَاتِ وَ الْمَذَاهِبِ وَ كَذَا دَلَّ عَلَى وُجُوبِ وُجُودِهِ 

فِى وَحْدَتِهِ اِتِّفَاقُ الْقُلُوبِ السَّلِيمَةِ النُّورَانِيَّةِ بِكَشْفِيَّاتِهَا الْمُتَطَابِقَةِ وَ بِمُشَاهَدَاتِهَا الْمُتَوَافِقَةِ مَعَ تَبَايُنِ الْمَسَالِكِ وَ الْمَشَارِبِ *

Pas d'audio