بارلا لاحقه‌سى | يگرمى يدنجى مكتوب و ذيللرى | 339
(26-437)

زهره، حبّه، قطره و ذيلنڭ عربى بر نسخه‌سى بو فقيره إهدا بيورلمش، بر گون ترجمه‌سنڭ ده ياپيلاجغنه إشارت اولونمشدى. ديمك زمانى گلدى و بنم گبى عربى بيلمه‌ين قارداشلرڭ معنوى آرزولرى، زهره‌نڭ ترجمه‌سنه وسيله اولدى. چوق مختصر اولارق طويغولريمى عرض ايده‌جگم


برنجى نوطه: {فَاعْلَمْ اَنَّهُ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اﷲُ} كلمۀِ توحيدى ايله معبودِ حقيقى‌يه باغلانمه‌لى


ايكنجى نوطه: {اَﷲُ اَكْبَرُ اَﷲُ اَكْبَرُ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اﷲُ وَاﷲُ اَكْبَرُ اَﷲُ اَكْبَرُ وَ ِﷲِ الْحَمْدُ} تكبيرِ أكبرى ايله كبريا و عظمت صاحبى آنجق اﷲ ذو الجلال والكمال اولديغنى


اوچنجى نوطه: {كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ اِلاَّ وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَ} نصِّ عظيمى ايله، مادام هر شى هلاك اولاجق، أى ضعيف إنسان! بوندن سنڭ، شمسه نسبةً بر ذرّه بيله اولميان حياتڭڭ ده حصّه‌سى اولديغنى آڭلا، عقلڭى باشڭه طوپلا، يراديليشڭده‌كى حكمتى دوشون، حدّيڭى بيل، عمر و حياتڭى، سڭا سعادتِ أبديه‌يى تأمين ايده‌جك شيلرله گچير حقيقتنى


دردنجى نوطه: {كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ❊ قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِى اَنْشَاَهَا اَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ} گبى آيتلرله مؤيّد اولديغى اوزره بَعْدَ الْموت {ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ اُخْرٰى فَاِذَاهُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ} آيتنڭ سرّى ظاهر اولاجق جزا و حساب گوننده، مالكِ يوم الدينڭ حضورنده، مخلوقات و موجوداتڭ أڭ قيمتدارى اولان إنسانڭ عينًا خلق اولونه‌رق بولونديريله‌جغنى


بشنجى نوطه: آوروپانڭ صورى مدنيتنڭ حقائقِ قرآنيه ايله بطلاننى، {وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْاٰنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ} آيتنڭ بر محاوره شكلنده تدريسنى


آلتنجى نوطه: {اِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ ❊ كَمْ مِنْ فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً} گبى آيتلرله، هم ايمان تاجنى گيه‌ن حزب‌اللّٰهڭ غلبه‌سنى و هم ظاهر إنسان صورتنده خلق اولونان مشركينڭ و اونلرڭ بر نوعى اولان، هر شيئى إنكار ايدنلرڭ، قرآن نظرنده‌كى قيمتلرينى

سس يوق