او سيّاح، هانگى طرفه باقدى ايسه؛ دهشت و وحشت و حيرت و قورقمق آلدى، گوگه چيقديغنه بيڭ پشيمان اولدى. عقل و خيال بتون بتون بوزولديلر. ”بزم وظيفهمز گوزل حقيقتلرى گورمك و گوسترمك ايكن، بويله جهنّم گبى چركين و عذابلى معنالرى بيلمك، مشاهده ايتمك وظيفهسندن إستعفا ايدييورز و ايستهمييورز“ ديركن، بردن {اَﷲُ نُورُ السَّمٰوَاتِ وَاْلاَرْضِ} تجلّيسى ايله، {خَالِقُ السَّمٰوَاتِ وَ اْلاَرْضِ} و {مُسَخِّرُ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ} و {رَبُّ الْعَالَمِين} گبى چوق إسملر، هر برى برر گونش گبى {وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ} و {اَفَلَمْ يَنْظُرُوا اِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا} و {ثُمَّ اسْتَوٰى اِلَى السَّمَاءِ فَسَوّٰيهُنَّ سَبْعَ سَمٰوَاتٍ} گبى آيتلرڭ برجلرنده طلوع ايتديلر. بتون سماواتى نورله، مَلكلرله طولديرديلر، بر بيوك جامعه و مسجده و اوردوگاهه چويرديلر. او سيّاح {َالَّذِينَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ} جرياننه گيردى. ضالّيندن، {اَوْ كَظُلُمَاتٍ فِى بَحْرٍ لُجِّىٍّ} دن قورتولدى. بردن جنّت گبى منتظم، گوزل، محتشم بر مملكت گوردى. هر طرفده خالقِ ذو الجلالى بيلديرييورلر بر وضعيتى مشاهدهسيله، عقل و خيالڭ قيمتلرى و وظيفهلرى بيڭ درجه ترقّى ايتدى