قسطمونى لاحقه‌سى | عزيز، صدّيق، مبارك قارداشلرم | 50
(4-194)

    {بِاِذْنِهِ وَ سِرَاجًا مُنِيرًا} (حاشيه) و يالڭز {سِرَاجًا مُنِيرًا} كلمه‌سى ايسه تام تامنه رسالۀِ النورڭ بر إسمى اولان ”سراج النور“ه لفظًا و معنًا و جفرًا توافقله باقار. {مُنِيرًا} ده‌كى (م، ى)، {النُّورِ}ده‌كى شدّه‌لى ”نون“ه مقابلدر. أوت إمامِ على (ر‌ض) كرامتِ غيبيه‌سنده رسالۀِ النوره ”سراج النور“ نامنى ويرمه‌سى، بو آيتڭ بو فقره‌سندن ملهمدر دينله‌بيلير و چكينميه‌رك ديرز.
    {وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِاَنَّ لَهُمْ مِنَ اﷲِ} جمله‌سى، شدّه صاييلمق جهتيله مقامِ جفريسيله (١٣٥٩) تاريخنى گوسترمكله بو عصريمزڭ تام بولونديغمز بو سنه‌سنه باقه‌رق أهلِ ايمانه بر بيوك إحسانى وار دييه معناىِ رمزيله خبر ويرييور. بز باقىىورز، بو زمانده أڭ بيوك إحسان، ايمانى قورتارمقدر. و گورويورز، ايمانى خارقه برهانلرله قورتاران باشده رسالۀِ النوردر. ديمك بو زمانه نسبةً بر ”فضل كبير“ ده اودر. بو إشارتى قوّتلنديرن شودر
    {فَضْلاً كَبِيرًا} ده‌كى {فَضْلاً} كلمه‌سى (٩٦٠) ايدوب رسالة النورڭ بو إسمى، إضافه‌دن توصيف طرزينه گچمكله ”رسالة النوريه“ اولوب، مقامى اولان (٩٦٢) عددينه معنيدار ايكى فرقله توافق، اونڭ باشنه رمزًا و ايماءً پارمق باصماسيدر

سس يوق