قسطمونى لاحقه‌سى | عزيز، صدّيق، مبارك قارداشلرم | 71
(4-194)

بِاسْمِهِ سُبْحَانَهُ  ❊  وَاِنْ مِنْ شَيْءٍ اِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ
 اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اﷲِ وَ بَرَكَاتُهُ بِعَدَدِ حُرُوفَاتِ مَا اَرْسَلْتُمْ لَنَا
    عزيز قارداشلرم!
    آخر زمانه إشارت ايدن حديثڭ آخرنده {مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ} آيتنه دائر ايكى دقيقه ايچنده و حديثڭ إشارتنى تصحيح آننده آنى اولارق مجملاً خاطره گلن إشارتِ غيبيه‌نڭ غايت عجله‌لك ايله توافقِ جفريسنده، ضررسز بر كوچك سهو وقوع بولمش ايدى. او وقتدن بَرى داها اوڭا دقّت ايتمه‌مشدم. بو دفعه، جدًّا و حقيقةً مباركلر هيئتنڭ جمع و تأليف ايتدكلرى لاحقه رساله‌سنڭ او آيته دائر فقره‌نڭ كتابتنده بر قصدى سهو گوردم. او إخطاردارانه قصدى سهو، بنم قصوركارانه سهويمى بيلديردى. او چوق مدقّق و چوق مباركلر هيئتنه بنى چوق منّتدار و مسرور أيلدى. شويله كه: {كَلِمَةً طَيِّبَةً} مقامى، بيڭ ايكى (١٠٠٢) دييه سهوًا يازيلمشدى. (ط) صاييلمامش؛ طوغريسى، بيڭ اونبردر (١٠١١). رسالة النورڭ مقامنه اون اوچ فرقله توافق ايتمكله برابر، إضافه‌دن توصيفه گچسه {رِسَالَةٌ نُورِيَّةٌ} اولور. بر ”ى“ و ”هـ“ علاوه اولور و شدّه گيدر بر ”ن“ نقصان اولور. فقط {طَيِّبَةً} ده‌كى تنوين، بر درجه وقف اولديغندن صاييلمازسه، تام تامنه بر تك فرقله؛ مدّه صاييلمازسه، فرقسز اولارق توافق ايدر.
    هم معنا جهتيله ايكى آيت، ايكى جريانه إشارتلرى و مناسبتلرى و تطابقلرى چوق قوّتلى بولنديغندن؛ ناقص بر توافق و ضعيف بر أماره دخى كافيدر.
    هم بويله مقاملرده، بويله بيوك يكونلرده بو گبى كوچك فرقلر ضرر ويرمز. بن تخمين ايدرم بو سهو، بشنجى آيتڭ إشارتنده‌كى سهو گبى أهمّيتلى بر قسم إشاراتِ غيبيه‌نڭ آناختارى اولاجق؛ و بو معظّم آيت، اوتوز اوچنجى آيت اولماسنه بر إشارت ايدى. إن شاء اﷲ، إستقبالده بر قارداشمز او خزينه‌يى آچاجق.

سس يوق