قسطمونى لاحقه‌سى | قره طاغڭ بر ميوه‌سى | 246
(222-286)

 برنجى جمله‌سى: كعبۀِ معظّمه‌يه هجوم ايدن أبرهه عسكرلرينڭ باشلرينه أبابيل طيّاره‌لريله سماوى بومبالر ياغديرمسنى إفاده ايدن {تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ} جملۀِ قدسيه‌سى، بيڭ اوچ يوز أللى طوقوز (١٣٥٩) ايدوب، دنياىى دينه ترجيح ايدن و نوعِ بشرى يولدن چيقاران مدنيتجيلرڭ باشلرينه سماوى بومبالر و طاشلرى ياغديرمسنه توافقله إشارت ايدييور.
    ايكنجى جمله: {اَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍ} كلمۀِ قدسيه‌سى، أسكى زمان حادثه‌سنده‌كى كعبه‌نڭ نورينى سونديرمك ايچون، حيله‌لرله هجوم ايدنلرڭ كنديلرى يوقلق، ظلمات ضلالتنده عكس العمل ايله عليهلرينه دونمسيله توقات ييدكلرى گبى؛ بو عصرڭ عينًا حيله‌لرله، دسيسه‌لرله، ظلملرله أديانِ سماويه كعبه‌سنى، قبله‌گاهنى ضلالت حسابنه تخريبه چاليشان جبّار، مغرور أهلِ ضلالتڭ تضليل و إضلاللرينه سماوى بومبالر طوقاديله جزالانماسنه، عين تاريخى {فِى تَضْلِيلٍ} كلمۀِ قدسيه‌سى بيڭ اوچ يوز آلتمش (١٣٦٠) مقامِ جفريسيله توافق ايدوب إشارت ايدييور.
    اوچنجيسى: {اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحَابِ الْفِيلِ} جملۀِ قدسيه‌سى رسولِ أكرم عليه الصلاة والسلامه خطابًا: ”سنڭ مبارك وطنڭ و قبله‌گاهڭ اولان مكّۀِ مكرّمه‌يى و كعبۀِ معظّمه‌يى خارق العاده بر صورتده دشمنلرندن قورتارمه‌سنى و او دشمنلرڭ ناصل بر توقات يديكلرينى گورميور ميسڭ؟“ دييه معناىِ صريحيله إفاده ايتديگى گبى، بو عصره دخى خطاب ايدن او جملۀِ قدسيه معناىِ إشاريسيله دير كه: ”سنڭ دينڭ و إسلاميتڭ و قرآنڭ و أهلِ حق و حقيقتڭ جبّار دشمنلرى اولان دنياپرست و دنيانڭ منفعتى ايچون مقدّساتى چيگنه‌ين او أصحابِ دنيايه سنڭ ربّڭ ناصل طوقاتلرله جزالرينى ويرديگنى گورميور ميسڭ؟ گور، باق!“ دييه معناىِ إشاريسيله، بو جمله عينًا مقامِ جفريسيله تام بيڭ اوچ يوز أللى طوقوز (١٣٥٩) تاريخيله عينًا آفاتِ سماويه نوعنده سماوى طوقاتلرله إسلاميته إهانت جزاسى اولارق، دييه معناىِ إشارى إفاده ايدييور. يالڭز ”أصحاب الفيل“ يرنده ”أصحاب الدنيا“ گلير. ”فيل“ قالقار، ”دنيا“ گلير. (حاشيه)

سس يوق