Kürtçe Mesnevi-i Nuriye yayınlandı 12 Nisan 2012
Ciltli ilk Kürtçe Risale olarak tercüme edilen Mesnevi-i Nuriye, Zehra Yayıncılık tarafından deri ciltli, sarı şamua kağıt ve renkli olarak basıldı.
Türkiye’de ilk defa 1992’de Nûbihar yayınları tarafından beş adet küçük cep risalenin Kürtçe tercümesi ile başlayan çalışmaya Bediüzzaman’ın talebesi Abdulkadir Badıllı ağabeyin yine aynı yılEnvar Neşriyat’tan çıkan Küçük Sözlerin Kürtçesi takip etti.
Zehra Yayıncılık’ın 2008’de on adet küçük cep risalenin Kürtçe çevirisini yayınlaması ile yeni bir ivme kazandı. Bunu RNK Neşriyat’ın çıkardığı ve Mela Feyzi Güzelsoy’un mütercimi olduğu Küçük Sözler, 23. Söz ve Yirminci Mektub’un birlikte ve bir kitap şeklindeki Kürtçe çeviri çalışması izledi. Zehra Yayıncılık Mesnevi-i Nuriye çevirisi ile Türkiye’de ilk defa ciltli büyük bir risalenin Kürtçe tercümesini yayınlayarak bir ilke imza attı.
Çeviriyi, Kürtlerin 637’de Müslümanlığı kabul edişlerinden beri ilk, orta, lise ve üniversite seviyesinde Kürtçe eğitimin kaynağını teşkil eden Kürt Medreseleri mezunu bir alim ve saygın bir Nur talebesi olan Seyda Mela İbrahim Halil Amedi gerçekleştirdi.
Ayrıntılı bilgi için tıklayınız.