{وَ بَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِاَنَّ لَهُمْ مِنَ اﷲِ} جملهسى، (شدّه صاييلمق جهتيله)، مقامِ جفريسيله بيڭ اوچ يوز أللى طوقوز (١٣٥٩) تاريخنى گوسترمكله، بو عصريمزڭ تام بولونديغمز سنهسنه باقهرق أهلِ ايمانه بر بيوك إحسانى وار دييه، معناىِ رمزيله خبر ويرييور
بز باقييورز، بو زمانده أڭ بيوك إحسان، ايمانى قورتارمقدر. و گورويورز، ايمانى خارقه برهانلرله قورتاران (باشده) رسالۀِ النوردر. ديمك بو زمانه نسبةً بر {فضل كبير} ده اودر
بو إشارتى قوّتلنديرن شودر: {فَضْلاً كَبِيرًا} دهكى {فَضْلاً} كلمهسى، طوقوز يوز آلتمش (٩٦٠) ايدوب رسالة النورڭ بو إسمى، إضافهدن توصيف طرزينه گچمكله (رسالة نوريه) اولوب، مقامى اولان طوقوز يوز آلتمش ايكى (٩٦٢) عددينه معنيدار ايكى فرقله توافقى، اونڭ باشنه رمزًا و ايماءً پارمق باصماسيدر
إلٰهى يا ربّ! سن رسالۀِ النورى و رسالۀِ النور مؤلّفى استاديمز سعيد نورسىيى و رسالۀِ النور طلبه و شاكردلرينى و منسوبلرينى، محفظۀِ حفظڭده و قلعۀِ إلٰهيهڭ ايچنده محافظه و أمين أيله.. آمين! و خدمتِ قرآن و ايمانده ثابت و دائم أيله.. آمين! و بو قدسى خدمتلرنده، موفّقيتلرله يارديم و معاونتلر إحسان أيله.. آمين! و قرآنِ معجز البيانِ عظيم الشانڭ سرِّ أعظمنه، معرفت اﷲ، محبّت اﷲ و محبّتِ رسول اﷲ سرِّ قدسيسنه و {حَسْبُنَا اﷲُ وَ نِعْمَ الْوَكِيل} سرِّ عظماسنه و رضاء اﷲ و رؤيتِ جمال اﷲ لطف و إحساننه مظهر أيله، يا ربّ العالمين
Türkçe
English
العربية
Pyccĸий
français
Deutsch
Español
italiano
中文
日本語
Қазақ
Кыргыз
o'zbek
azərbaycan
Türkmence