عزيز، تام صدّيق قارداشلرم!
بنم بو دنياده مدارِ تسلّيم و سرورم سزلرسڭز. أگر سزلر اولماسه ايديڭز، بو درت سنه عذابه طايانامازدم. سزڭ ثبات و متانتڭز، بڭا ده قوّتلى بر صبر و تحمّلى ويردى. بردن خاطره گلن درت نقطه
برنجيسى: قارداشلرم، بو زلزله بنم إعتقادمده شقِّ قمر گبى بر معجزۀِ قرآندر. أڭ متمرّدى دخى تصديقه مجبور ايدر بر وضعيته گيردى.
ايكنجيسى: أسكى زماندن بَرى هيچ بر جماعت، رسالۀِ النورڭ شاكردلرى قدر حق و حقيقت مسلگنده پك چوق ايش گورمكله برابر، پك آز زحمتله قورتولمامشلر. بزم خدمتمزڭ اوندن برينى ياپانلر، زحمتمزڭ اون مِثلنى چكمشلر. ديمك بز، دائما شكر و الحمد ِﷲ ديديرتن بر حالدهيز.
اوچنجيسى: بن گوندريلن رسالهلرى مطالعه ايتدم. بر قسم حقيقتلرى مكرّر گوردم. مقام مناسبتيله تكرار ايديلمش. بنم آرزو و بلكه إختيارم اولمادن نه ايچون بويله اولمش، قوّۀِ حافظهمه گلن نسياندن صيقيلدم. بردن شدّتلى بر إخطار ايله ”اون طوقوزنجى سوزڭ آخرينه باق!“ دينلدى. باقدم، رسالتِ أحمديهنڭ (عصم) معجزۀِ قرآنيهسنده تكراراتنڭ چوق گوزل حكمتلرى، تام تفسيرى اولان رسالة النورده تماميله تظاهر ايتمش. او تكرارات، او حكمتلر ايچون تام يرنده و مناسب و لازم اولمش
هم لطفى، هم عبد الرحمان، هم حافظ على حكمنده كوچك على سزڭ نامڭزه ده يگرمى طوقوزنجى لمعۀِ عربيهنڭ تفسير و ترجمهسنى ايستهمش. بنم شيمدى اونڭ ايله مشغول اولمغه نه وقتم وار، نه ده حالم مساعده ايدر. إن شاء اﷲ ايلريده رسالة النورڭ باشقه بر شاكردى او وظيفهيى ياپهجق