مكتوبات | اون برنجى مكتوب | 56
(50-60)

قَلْبْ مِيخٰوانَدْ اَزِينْ اٰيَاتْهَا سِرِّ تَوْحِيدْ زِعُلُوِّ نَظْمِ اِعْجَازِى


قلب ايسه، شو هر برى برر آيتِ مجسّمه حكمنده اولان شو آغاجلردن سرِّ توحيدى، بو إعجازڭ علوِّ نظمندن اوقويور. يعنى، خلقتلرنده او درجه خارقه بر إنتظام، بر صنعت، بر حكمت واردر كه: بتون أسبابِ كائنات برر فاعلِ مختار فرض ايديلسه و طوپلانسه‌لر تقليد ايده‌مزلر.


نَفْسْ مِيخٰواهَدْ دَرْ اِينْ وَلْوَلَهَا زَلْزَلَهَا ذَوْقِ بَاقِى دَرْ فَنَاىِ دُنْيَا بَازِى


نفس ايسه، شو وضعيتى گوردكجه؛ بتون روىِ زمين، ولوله‌آلود بر زلزلۀِ فراقده يووارلانيور گبى گوردى، بر ذوقِ باقى آرادى. ”دنياپرستلگڭ تركنده بولاجقسڭ“ معناسنى آلدى.


عَقْلْ مِيبِينَدْ اَزِينْ زَمْزَمَهَا دَمْدَمَهَا نَظْمِ خِلْقَتْ نَقْشِ حِكْمَتْ كَنْزِ رَازِى


عقل ايسه، شو زمزمۀِ حيوان و أشجاردن و دمدمۀِ نبات و هوادن غايت معنيدار بر إنتظامِ خلقت، بر نقشِ حكمت، بر خزينۀِ أسرار بولويور. هر شى، چوق جهتلرله صانعِ ذو الجلالى تسبيح ايتديگنى آڭلايور.


اٰرْزُو مِيدَارَدْ هَوَا اَزِينْ هَمْهَمَهَا هَوْهَوَهَا مَرْگِ خُودْ دَرْ تَرْكِ اَذْوَاقِ مَجَازِى


هواىِ نفس ايسه شو همهمۀِ هوا و هوهوءِ ياپراقدن اويله بر لذّت آلييور كه، بتون أذواقِ مجازى‌يى اوڭا اونوتديروب، او هواىِ نفسڭ حياتى اولان ذوقِ مجازى‌يى ترك ايتمكله، بو ذوقِ حقيقتده ئولمك ايسته‌يور.


سس يوق