برنجى حجّت: رسولِ أكرم عليه الصلاة والسلام قرآنڭ لسانيله اونلره دير كه: ”كتابلريڭزده، بنم تصديقم و أوصافم واردر. بنم بيان ايتديگم شيلرده، كتابلريڭز بنى تصديق ايدييور.“ {قُلْ فَاْتُوا بِالتَّوْرٰيةِ فَاتْلُوهَا اِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ❊ قُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ اَبْنَاءَنَا وَ اَبْنَاءَكُمْ وَ نِسَاءَنَا وَ نِسَاءَكُمْ وَ اَنْفُسَنَا وَ اَنْفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَةَ اﷲِ عَلَى الْكَاذِبِينَ} گبى آيتلرله، اونلره ميدان اوقويور. ”توراتڭزى گتيريڭز، اوقويڭز و گليڭز؛ بز چولوق و چوجغمزى آلوب جنابِ حقّڭ درگاهنه أل آچوب، يالانجيلر عليهنده لعنتله دعا ايدهجگز!“ دييه متماديًا اونلرڭ باشنه وورديغى حالده، هيچ يهودى بر عالم ويا نصرانى بر قسّيس، اونڭ بر ياڭليشنى گوسترهمدى. أگر گوسترسه ايدى، پك چوق كثرتده بولونان و پك چوق عنادلى و حسدلى اولان كافرلر و منافق يهوديلر و بتون عالمِ كفر، هر طرفده إعلان ايدهجكلردى. هم ديمش: ”يا ياڭليشمى بولڭز وياخود سزڭله محو اولنجهيه قدر جهاد ايدهجگم!“ حالبوكه بونلر، حربى و پريشانيتى و هجرتى إختيار ايتديلر. ديمك ياڭليشنى بولامديلر. بر ياڭليش بولونسه ايدى، اونلر قورتولورلردى.
ايكنجى حجّت: تورات، إنجيل و زبورڭ عبارهلرى؛ قرآن گبى إعجازلرى اولماديغندن، هم متماديًا ترجمه ترجمه اوستنه اولديغندن، پك چوق يبانى كلمهلر ايچلرينه قاريشدى. هم مفسّرلرڭ سوزلرى و ياڭليش تأويللرى، اونلرڭ آيتلريله إلتباس ايديلدى؛ هم بعض نادانلرڭ و بعض أهلِ غرضڭ تحريفاتى ده علاوه ايديلدى. شو صورتده او كتابلرده تحريفات، تغييرات چوغالدى. حتّى شيخ رحمة اﷲِ هندى (علاّمۀِ مشهور) كتبِ سابقهنڭ بيڭلر يرده تحريفاتنى، كشيشلرينه و يهودى و نصارا علماسنه إثبات ايدهرك، إسكات ايتمش. ايشته بو قدر تحريفاتله برابر، شو زمانده دخى مشهور حسينِ جسرى (رحمة اﷲ عليه) او كتابلردن يوز اون درت دليل نبوّتِ أحمديهيه دائر چيقارمشدر. ”رسالۀِ حميديه“ده يازمش. او رسالهيى ده، مناسترلى مرحوم إسماعيل حقّى ترجمه ايتمش. كيم آرزو ايدرسه، اوڭا مراجعت ايدر، گورور.