Isharat al-I'jaz | Verses 23-24 | 195
(191-195)

Moreover, since [the literal meanings of verses that apparently tend to contradict science] are allusive, their meanings are not either true or false[that is, their meanings should not be taken literally]. Don't you see that the alif in the word "qâla" denotes lightness, so it makes no difference whether its root was or wâw, qâf or kâf.

In Short: Since the Qur'an was revealed for all people of all times, these three points [which are thought to raise doubts] are evidence of its miracu-lousness. I swear [by Allâh] Who taught the miraculous Qur'an, that the view of the Bringer of Good News and Warner and his critical insight were too fine, brilliant and penetrating to confuse truth and illusion, and his way of truth was too elevated, pure and exalted to deceive people or mislead them.




 

This strange shape did not appear by chance in the middle of this discussion of strange things, for just as I was writing out a [fair] copy in Diyarbekir in Cevdet Bey's house on 19th subat [3 March 1916] on the night [before] Friday, Bitlis fell and the author (Bediuzzaman) was taken captive. The strange shape [of spilt ink] on this page on that night was a sign - but Allâh knows best - of the spilt blood of those of Bediuzzaman's students who were with him and their being taken prisoner that night in Bitlis. 

          (
Abdûlmecid)

Moreover, [this spilt ink] took the shape of a serpent whose tail encircled the author and whose head had been severed. This [signified] the Russians. It also depicts the water conduit into which the author fell wounded, where he remained for thirty hours awaiting death every moment.

(Hamza)

No Voice