سوزلر | اون يدنجى سوز | 281
(266-300)
وَ مُلْكِ اُو وَ اُو دَادَه فَنَا كُنْ تَا بَقَا يَابَدْ اَزْ اٰنْ سِرِّى كِه ،
نَفْىِ نَفْىْ اِثْبَاتْ اَسْتْ
هم اونڭ ملكيدر، هم او ويرمشدر. اويله ايسه، منّت ايتميهرك و چكينميهرك فنا ايت، فدا ايت؛ تا بقا بولسون. چونكه نفىِ نفى، إثباتدر. يعنى: يوق، يوق ايسه؛ او واردر. يوق، يوق اولسه؛ وار اولور.
خُدَاىِ پُرْكَرَمْ خُودْ مُلْكِ خُودْرَا مِى خَرَدْ اَزْ تُو
بَهَاىِ بِى گِرَانْ دَادَه بَرَاىِ تُو نِگَاهْ دَارَسْتْ
خالقِ كريم، كندى ملكنى سندن صاتون آلييور. جنّت گبى بيوك بر فيآتى ويرر. هم او ملكى سنڭ ايچون گوزلجه محافظه ايدييور. قيمتنى يوكسلتديرييور. ينه سڭا، هم باقى، هم مكمّل بر صورتده ويرهجكدر. اويله ايسه، أى نفسم! هيچ طورمه. بربرى ايچنده بش كارلى بو تجارتى ياپ. تا بش خسارتدن قورتولوب، بش ربحى بردن قزانهسڭ.
سس يوق