مكتوبات | يگرمنجى مكتوب | 343
(316-367)

”يا إلٰهنا! ربّمز سنسڭ! چونكه بز عبدز. نفسمزڭ تربيه‌سندن عاجزز. ديمك بزى تربيه ايدن سنسڭ!.. هم سنسڭ خالق! چونكه بز مخلوقز، ياپيلييورز. هم رزّاق سنسڭ! چونكه بز رزقه محتاجز، ألمز يتيشمييور. ديمك بزى ياپان و رزقمزى ويرن سنسڭ. هم سنسڭ مالك! چونكه بز مملوكز. بزدن باشقه‌سى بزده تصرّف ايدييور. ديمك مالكمز سنسڭ. هم سن عزيزسڭ، عزّت و عظمت صاحبيسڭ! بز ذلّتمزه باقييورز، اوستمزده بر عزّت جلوه‌لرى وار. ديمك سنڭ عزّتڭڭ آيينه‌سى‌يز. هم سنسڭ غنىِّ مطلق! چونكه بز فقيرز. فقريمزڭ ألنه يتيشمديگى بر غنا ويريلييور. ديمك غنى سنسڭ، ويرن سنسڭ. هم سن حىِّ باقى‌سڭ! چونكه بز ئولويورز. ئولمه‌مزده و ديريلمه‌مزده، بر دائمى حيات ويريجى جلوه‌سنى گورويورز. هم سن باقى‌سڭ! چونكه بز، فنا و زوالمزده سنڭ دوام و بقاڭى گورويورز. هم جواب ويرن، عطيّه ويرن سنسڭ! چونكه بز عموم موجودات، قالى و حالى ديللريمزله دائمى باغيروب ايسته‌يورز، نياز ايدوب يالوارييورز. آرزولريمز يرلرينه گلييور، مقصودلريمز ويريلييور. ديمك بزه جواب ويرن سنسڭ. و هكذا...“


بتون موجوداتڭ، كلّى و جزئى هر بريسى برر اُوَيس القرانى گبى، بر مناجاتِ معنويه صورتنده بر آيينه‌دارلقلرى وار. عجز و فقر و قصورلريله، قدرت و كمالِ إلٰهى‌يى إعلان ايدييورلر.


طوقوزنجى كلمه: {بِيَدِهِ الْخَيْرُ} يعنى: بتون خيرات اونڭ ألنده، بتون حسنات اونڭ دفترنده، بتون إحسانات اونڭ خزينه‌سنده‌در. اويله ايسه خير ايسته‌ين اوندن ايسته‌ملى، اييلك آرزو ايدن اوڭا يالوارملى... شو كلمه‌نڭ حقيقتنى قطعى بر صورتده گوسترمك ايچون، علمِ إلٰهينڭ حدسز دليللرندن بر گنيش دليلڭ أماره‌لرينه و لمعه‌لرينه شويله إشارت ايدر و ديرز كه:

سس يوق