Aziz Kardeşim Mustafa Efendi!
Ba’zı emârelerle ve ba’zı zevatın hüsn-ü şehâdetiyle bana kanâat gelmiştir ki, zâtınız dahi Müezzinzâde Bekir Efendi gibi bana ciddî bir talebe ve samimî bir âhiret kardeşi olabilirsiniz. Hem senin merhum pederin Hacı Said Efendi, silsile-i duamda çoktan beri dâhildir.
Bu def’aki gâyet kıymetdar hediyen olan zemzem suyu ve Medine-i Münevvere hurmasına mukabil, gâyet kıymetdar ve ehl-i îman mabeyninde nihayet derecede mu’teber ve ehl-i dalâlet başında sâıka gibi te’sir gösteren “Otuz Birinci Söz” olan mi’rac ve şakk-ı kamere dâir risâleyi ve vahdaniyet ve mârifetullah ve muhabbetullaha dâir ve ehl-i tahkik meyanında emsalsiz ve pek meşhur ve nurânî üç mevkıflı olan “Otuz İkinci Söz”ü takdim ediyorum. Eğer zâtınız hattı güzel bir zâtı bulup size (kendinize) istinsah etsen çok iyi olur. Fakat tashihine dikkat edilsin. Bir iki def’a, kardeşim Seyyid Şefik’in muavenetiyle mukabele edilsin. Sonra Bekir Efendi alsın. Kendine ve kayınpederine yazdırsın. Eğer zâtınız öyle iyi bir kâtib bulamadın, aslı sana kalmak ve birkaç def’a Bekir Efendi ile beraber okumak şartıyla Bekir Efendi’ye veya Mehmed Efendi veya Hâfız Hidayet Efendi gibi kıymetini takdir eden ve münâsib gördüğün zâtlara ver, kendilerine yazdırsınlar.
Haber almışım ki, arabî olarak eski huruf ile Matbaa-i Evkaf’ta tab’edilmek izni varmış. Eğer Cenâb-ı Hakk’ın rahmetiyle, Türkçe olarak eski hurufa müsaade-i resmî olduğu dakikada ve Bekir Efendi şu iki risâleyi Seyyid Şefik’in taht-ı nezâretinde tashihine gâyet dikkat etmek şartiyle çabuk tab’ediniz. Tab’ masrafını da kesenizden sarfetmeye mecbûr değilsiniz. Çünkü, Haşir Söz’üne seksen banknotu sarfettik, üç yüz banknotu kazandık. Demek bunlar satılmayacak mallar değildir. Müslüman ruhları bunlara gıda gibi muhtaçtırlar. Yalnız iki yüze yakın aboneler bulunsa, birisi tab’ edilse hem fiyatını çıkarabilir, hem başka risâlelerin de tab’ına medâr olabilir. Halklardan sadaka kabul etmediğim gibi, kitablarıma da sadakalarla tab’ını kabul etmem. Yalnız gayretinizi ve himmetinizi Onuncu Söz gibi, yalnız yanlışsız ve güzelce tab’ına ve matbaadaki tashihatına sarfediniz. Ve birinci olarak tab’ ettirdiğiniz risâlenin masarıf-ı tab’iyesi ne kadar ise bana bildiriniz. Ben borç eder, para gönderirim.
Eğer tab’ına muvaffak oldunuz, zâtınız pederiniz gibi çok sevdiğiniz Medine-i Münevvere ve Mekke-i Mükerreme ahâlisine bir mikdar nüsha gönderseniz çok iyi olur. Belki eski hediyelerinizden daha hayırlı hediye hükmüne geçecektir, inşâallah.
Said Nursî